Dried Up Youthful Fame – OLDCODEX – OST Free! Eternal Summer (Romaji + Indonesian Translation)


ebf542508331cc4616112d5d03e801fc_t

akiramekirenai koto o nageite wa mukiaezu ni

waratte saigo mukaeru nara

boku wa mou machigawanai darou

Ada hal-hal yang membuatku menyerah, aku hanya mengeluh dan tidak bisa menghadapinya

Jika aku bisa menerima akhir dengan senyuman

aku tidak akan mengulang kesalahan yang sama lagi

sumiwataru kono basho de sora e mau tori no kage ni kidzukihajimetetanda

tatta hitotsu no koto meikaku na kioku e to kaeteikeru

Dari tempat yang sangat jelas ini, aku sadar bayangan burung di langit mengejarku

Kurasa ini satu-satunya memori yang bisa kuubah menjadi nyata

kagayaku hibi no naka de bokura wa kawaita iro o tashikameteiku

kazashita saki no asu ni mukaeba wazuka na nozomi no kizashi e tobikonda

Di tengah hari yang terik ini, pastikan bahwa warna kita mengering

Saat kita berlanjut ke hari esok, kita akan melihat tanda impian kita

Stay cool,

Hell be fine, Ill be alright too;

You can always come back home.

When standing up to the eternal fame,

Dont be afraid to go, holding your goals

Tetap tenang

Dia akan baik-baik saja, dan aku juga sama

Kau bisa selalu kembali pulang

Saat membela reputasi yang abadi

Jangan ragu untuk pergi, memegang teguh tujuanmu

kakureteta kibou mo ato ni shite nakushiteta sensu o ima te ni shita

its easy thing for you to say with your Lock

Melupakan harapan yang kita sembunyikan, sekarang kita membawa perasaan yang sudah hilang

Itu hal yang mudah untuk kau katakan dengan kuncimu

drying up yubi o orikazoeta Yes or No

tell me about kage wa kasuka ni kieteitta

Driying up, menghitung dengan jarimu Ya atau Tidak

Beritahu aku saat bayangan yang pudar itu menghilang

arifureta nichijou ga bokura o nigashitemo

kono keshiki to kasundeta yume ga ima kasanetemieru

Meskipun jika hari-hari itu mengulang, mari kita bebaskan

Suasana ini dan mimpi kita yang samar-samar, terlihat hampir bertabrakan

kagayaku hibi no naka de bokura wa kawaita iro o tashikameteiku

kazashita saki no asu ni mukaeba wazuka na nozomi no kizashi e tobikonda

Di tengah hari yang terik ini, kita akan memastikan warna kering kita

Saat kita berlanjut ke hari esok yang melampaui uluran tangan, kita akan menyelam menuju impian sederhana

todomaru koto o yameta bokura wa tagai no tobira akehanatteku

kawaita kaze ni kyou ga somerare bokura no hitomi ni hizashi ga tobikonda

Kita tidak lagi membiarkan diri kita untuk berhenti.Kita buka semua pintu dan bebaskan yang lain

Angin kemarau mungkin akan menyelimuti kita lagi hari ini, namun nyala api akan tetap bersemayam di mata kita

akiramekirenai koto wa kakenuketa toki no kesshou de

Aku tidak bisa menyerah saat akan melewati kemenangan itu

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: